На рассвете 5 июля корвет «Память герцога Мальборо» снялся с якоря, развернул сверху вниз прямые паруса, поднял стаксели и вышел из залива Коусэнд. В Английском канале, равно как у берегов Бретани, море кипело подобно рыбному пруду. На траверзе Ла Манша корвет прошел вперед мимо длинного каравана, направляющегося в Ост-Индию. Широкопалубные торговые суда с мачтами, вознесшимися вдвое выше грота «Памяти», двигались как во сне. Их носы надрезали море и раскладывали его надвое по левой и правой раковине. Рядом шли корабли конвоя – узкие фрегаты с низкой кормой, чьи паруса казались не наполнены ветром, а набиты им, как подушки. Первым шел линкор с огромным флагом Ост-Индской компании на корме. Какой блеск царил на этом последнем корабле. Перед выходом в море его борта от носа до кормы украсили только что вырезанными фигурами бореев и апелиотов, и несомые ими гирлянды покрыли сусальным золотом. Офицеры и мичманы, одетые в кармин и индиго, не снимали своих камзолов, пока находились в широтах, где июльская жара была легкой. Толстые веселые матросы щеголяли в белых куртках практически все до одного. С полкабельтова было слышно, как на баке кто-то пилит на скрипке, и видно, как двое пляшут, сцепившись локтями. «Эхэй!» - кричал всем им капитан Литтл-Майджес и махал шляпой, а потом, повернувшись к доктору Пенну, с такой же веселой улыбкой сказал: «Они едут в ад, и каждый пятый – покойник».
- Вот что бывает с теми, кто мелочится! – громыхнул у них за спинами лорд Мередитт. Владелец «Памяти» возник на шканцах внезапно, и его появление заставило Литтл-Майджеса перестать опираться на планширь, принять менее развязную позу и надеть шляпу. Мередитт без одобрения поглядывал на линкор и презрительно приподнимал губу, оглядывая остальные корабли каравана. – Они уйдут и вернутся такими же бедными, какими уходили, а своим трудом заработают едва ли более, чем проедят в пути. Может, по возвращении хватит еще на пару сапог. Не к тому я веду вас.
Сказав это, сэр Юэн постоял еще, щурясь на солнце, и ушел в свою каюту.
13 июля «Память герцога Мальборо» достигла Бискайского залива. Здесь по-прежнему воды пестрели кораблями самых разных флагов. Не раз, а два-три раза в день по горизонту или в непосредственной близости проходили и дорогие соотечественники, и французы, и португальцы. Ветер благоприятствовал, и 20 июля корвет без приключений достиг Геркулесовых столбов. Отсюда Мередитт приказал взять мористее и уйти с нахоженных торговых маршрутов. В беседе с Пенном Литтл-Майджес заметил, что это разумно.
Наступило 25 июля.
Утро этого ясного дня, благословленного душным солнцем и пугающе слабым ветром, капитан встретил на полуюте за пристальным рассматриванием западного полукружия горизонта в подзорную трубу.
- Милорд, а нас преследуют! читать дальше


Маркус Гиретц. Мужчина в классическом одеянии, предположительно — Филипп Герберт, 4-ый граф Пемброк. 1610.


Комментарии
18.08.2013 в 18:29

Посмотри, какой прекрасный мир получился после Регнарека! (с)
Файбер занял позицию мористее.
самое время начать делать сноски с пояснениями.
чувствую себя Огреном: "Полагаю, я должна быть польщена? - Не знаю, что это за поза, но если тебе так привычнее..."
18.08.2013 в 21:49

Мне в книгах часто не хватает вокабуляра, но так же часто таковой раздражает, если он есть.
Мористее обычно означает "дальше от берега", если дело происходит возле побережья. Термин это или жаргон. затруднюсь определить, но в книгах о морской истории это слово любят.
18.08.2013 в 22:02

Посмотри, какой прекрасный мир получился после Регнарека! (с)
Значит, буду спрашивать при случае, если ты не против.
18.08.2013 в 22:16

Отчего же мне быть против)

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail